Envíanos tu consulta o requerimiento junto a tu información de contacto y nos comunicaremos contigo de inmediato.
Conócenos
Contáctanos
Preguntas Frecuentes
No hay un plazo específico, porque el tiempo de elaboración depende del tipo de documento a traducir, el nivel de especialización, si necesita un formato en específico, si es en pdf o editable en un procesador de texto, etc. La cotización incluirá la fecha de entrega y, si la entrega del requerimiento es de carácter urgente, se puede acelerar la entrega con un cargo adicional.
El tipo de traducción depende de la clase de trámite en el que se utilizará. Por regla general, si la institución exige el uso de documentos legalizados y avalados por el Ministerio de Relaciones Exteriores, el tipo de traducción necesaria sería la oficial. Por otro lado, la traducción certificada cuenta con la firma de un traductor profesional colegiado en el Colegio de Traductores del Perú, por lo que se certifica que el contenido de la traducción es fidedigna al documento original.
Dependiendo del tipo de traducción, se puede hacer la entrega en formato digital (correo electrónico, cd, usb o similares) o en formato físico. Las traducciones certificadas y oficiales cuentan con un formato de entrega específico estipulado por el Ministerio de Relaciones Exteriores o el Colegio de Traductores del Perú, por ello la entrega de estas traducciones es en físico y se puede coordinar la misma al momento de hacer el requerimiento.
Por supuesto, nuestra oficina principal se encuentra en el distrito de Miraflores en Lima, Perú. Adjuntamos las indicaciones en un mapa de Google Maps.
Ver en Google Maps
Para las traducciones la cancelación se realiza contraentrega. Parte de la filosofía de nuestra empresa nos compromete a establecer una relación personalizada y de confianza con nuestros clientes. Por ello, la cancelación por nuestros servicios se realiza una vez recibido el producto que se contrató y luego de haber satisfecho los requerimientos del cliente.
Parte de nuestro objetivo como empresa de servicios lingüísticos de alta calidad es brindar el mejor producto posible sin importar la calidad del texto origen. Como traductores profesionales, si identificamos que el texto origen está escrito de una manera deficiente, realizamos las modificaciones necesarias para que el texto meta pueda ser leído de manera fluida y mantenga un vocabulario adecuado y afín con el área de especialización. Comunicamos cualquier deficiencia al cliente y lo mantenemos informado constante y efectivamente para satisfacer las exigencias específicas de cada uno.
El tipo de interpretación a realizarse dependerá de la naturaleza del evento en el que se va a ser uso de la misma. Generalmente, la interpretación consecutiva se utiliza en contextos de trato directo entre un pequeño grupo de personas. Ej.: una negociación, una consulta médica, un trámite burocrático, etc. Las interpretación simultánea requiere del uso de equipo especializado (audífonos, cabina de interpretación, etc.) y normalmente se utiliza en conferencias, discursos, monólogos, etc; en los que el exponente no mantiene un trato directo con el público receptor.